Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

(con alfileres)

  • 1 заколоть

    заколо́ть I
    1. (убить) mortpiki;
    buĉi (животное);
    2. (закрепить булавкой) alpingli, kunpingli.
    --------
    заколо́ть II
    см. коло́ть.
    * * *
    I сов.
    ( начать колоть) comenzar a picar (a pinchar, a punzar)

    у меня́ заколо́ло в боку́ безл. — tengo punzadas en el costado, me pincha (punza) el costado

    II сов.
    1) apuñalar vt ( кинжалом); acuchillar vt ( ножом); dar bayonetazos ( штыком)
    2) ( скот) sacrificar vt, degollar vt
    3) (скрепить булавкой и т.п.) prender (непр.) vt ( con alfileres)
    * * *
    I сов.
    ( начать колоть) comenzar a picar (a pinchar, a punzar)

    у меня́ заколо́ло в боку́ безл. — tengo punzadas en el costado, me pincha (punza) el costado

    II сов.
    1) apuñalar vt ( кинжалом); acuchillar vt ( ножом); dar bayonetazos ( штыком)
    2) ( скот) sacrificar vt, degollar vt
    3) (скрепить булавкой и т.п.) prender (непр.) vt ( con alfileres)
    * * *
    v
    gener. (ñêîá) sacrificar, (скрепить булавкой и т. п.) prender (con alfileres), acuchillar (ножом), apuñalar (кинжалом), (начать колоть) comenzar a picar (a pinchar, a punzar), dar bayonetazos (штыком), degollar, escabechar

    Diccionario universal ruso-español > заколоть

  • 2 наколоть

    наколо́ть I
    1. (приколоть) alpingli, surpingli;
    2. (уколоть) piki.
    --------
    наколо́ть II
    (расколоть) disfendi;
    dishaki (дрова);
    disrompi (сахар).
    * * *
    I сов., вин. п., род. п.

    наколо́ть дров — partir leña

    наколо́ть са́хару — desmenuzar (partir) el azúcar

    II сов., вин. п.

    наколо́ть но́гу — pinchar el pie

    2) ( прикрепить) fijar vt, sujetar vt, prender (непр.) vt ( con alfileres)
    3) (рисунок и т.п.) picar vt ( haciendo dibujos)
    4) ( покрыть проколами) picar vt, cubrir de pinchazos
    5) тж. род. п. ( заколоть) matar degollando (animales, aves, etc.)
    6) жарг. ( обмануть) clavar vt, timar vt
    * * *
    I сов., вин. п., род. п.

    наколо́ть дров — partir leña

    наколо́ть са́хару — desmenuzar (partir) el azúcar

    II сов., вин. п.

    наколо́ть но́гу — pinchar el pie

    2) ( прикрепить) fijar vt, sujetar vt, prender (непр.) vt ( con alfileres)
    3) (рисунок и т.п.) picar vt ( haciendo dibujos)
    4) ( покрыть проколами) picar vt, cubrir de pinchazos
    5) тж. род. п. ( заколоть) matar degollando (animales, aves, etc.)
    6) жарг. ( обмануть) clavar vt, timar vt
    * * *
    v
    1) gener. (çàêîëîáü) matar degollando (animales, aves, etc.), (повредить уколом) pinchar, (прикрепить) fijar, (ðàñêîëîáü) partir (una cantidad), (ðèñóñîê è á. ï.) picar (haciendo dibujos), cubrir de pinchazos, prender (con alfileres), sujetar
    2) sl. (îáìàñóáü) clavar, timar

    Diccionario universal ruso-español > наколоть

  • 3 приколоть

    приколо́ть
    alpingli.
    * * *
    сов., вин. п.
    2) ( добить) coser a puñaladas
    * * *
    сов., вин. п.
    2) ( добить) coser a puñaladas
    * * *
    v
    gener. (äîáèáü) coser a puñaladas, (ïðèêðåïèáü) prender (con alfileres)

    Diccionario universal ruso-español > приколоть

  • 4 зашпиливать

    несов.
    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > зашпиливать

  • 5 зашпилить

    сов., вин. п.
    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > зашпилить

  • 6 нашпиливать

    несов.
    clavar vt, sujetar vt ( con alfileres)
    * * *
    v
    gener. clavar, sujetar (con alfileres)

    Diccionario universal ruso-español > нашпиливать

  • 7 нашпилить

    сов., вин. п.
    clavar vt, sujetar vt ( con alfileres)
    * * *
    v
    gener. clavar, sujetar (con alfileres)

    Diccionario universal ruso-español > нашпилить

  • 8 накалывать

    несов.
    * * *
    несов.
    * * *
    v
    1) gener. (çàêîëîáü) matar degollando (animales, aves, etc.), (повредить уколом) pinchar, (прикрепить) fijar, (ðàñêîëîáü) partir (una cantidad), (ðèñóñîê è á. ï.) picar (haciendo dibujos), cubrir de pinchazos, prender (con alfileres), sujetar
    2) sl. (îáìàñóáü) clavar, timar

    Diccionario universal ruso-español > накалывать

  • 9 наколоть

    наколо́ть I
    1. (приколоть) alpingli, surpingli;
    2. (уколоть) piki.
    --------
    наколо́ть II
    (расколоть) disfendi;
    dishaki (дрова);
    disrompi (сахар).
    * * *
    I сов., вин. п., род. п.

    наколо́ть дров — partir leña

    наколо́ть са́хару — desmenuzar (partir) el azúcar

    II сов., вин. п.

    наколо́ть но́гу — pinchar el pie

    2) ( прикрепить) fijar vt, sujetar vt, prender (непр.) vt ( con alfileres)
    3) (рисунок и т.п.) picar vt ( haciendo dibujos)
    4) ( покрыть проколами) picar vt, cubrir de pinchazos
    5) тж. род. п. ( заколоть) matar degollando (animales, aves, etc.)
    6) жарг. ( обмануть) clavar vt, timar vt
    * * *
    1) ( приколоть) épingler vt, fixer vt avec des épingles

    наколо́ть ба́бочку на була́вку — fixer un papillon avec une épingle

    наколо́ть па́лец — se piquer ( или se blesser) un doigt [dwa]

    3) ( расколоть) fendre vt ( дрова)

    наколо́ть са́хару — casser du sucre

    4) (узор, рисунок) piquer vt

    Diccionario universal ruso-español > наколоть

  • 10 зашплинтовывать

    alfilerear, sujetar con alfileres

    Русско-испанский автотранспортный словарь > зашплинтовывать

  • 11 нога

    ног||а́
    piedo (ступня);
    kruro, gambo (выше ступни);
    ♦ идти́ в \ногау marŝi laŭtakte;
    подня́ть всех на́ \ногаи levi ĉiujn alarme;
    стать на́ \ногаи fariĝi memstara.
    * * *
    ж. (вин. п. ед. но́гу)

    деревя́нная нога́ — pata del palo

    положи́ть но́гу на́ ногу — cruzar las piernas

    поджа́ть под себя́ но́ги — encoger las piernas

    наступи́ть кому́-либо на́ ногу — pisar el pie a alguien

    сбить с ног ( кого-либо) — hacer caer (derrumbar, derribar) (a)

    2) ( опора) pata f; pie m (сооружения, механизма)
    - ног под собой не слышать
    ••

    вверх нога́ми — al revés, patas arriba

    в нога́х ( постели) — al pie de la cama, a los pies de la cama

    сби́ться с ноги́ — equivocarse de pie

    шага́ть не в но́гу — romper (no llevar) el paso

    связа́ть по рука́м и нога́м разг.atar de pies y manos

    перенести́ грипп на нога́х — pasar la gripe de pie(s) (en pie)

    валя́ться в нога́х у кого́-либо — arrastrarse a los pies de uno

    хрома́ть на ту же но́гу — cojear del mismo pie

    с ног до головы́ — de (los) pies a (la) cabeza

    к ноге́! воен. — ¡descansen, armas!

    перемени́ть но́гу ( при ходьбе) — cambiar el (de) paso

    протяну́ть но́ги — estirar la pata, largarse al otro mundo

    встать с ле́вой ноги́ — levantarse con el pie izquierdo, no estar en sus alfileres

    стать на́ ноги — ponerse en pie

    подня́ть всех на́ ноги — poner a todos en pie, alertar a todo el mundo

    идти́ в но́гу — marcar (llevar) el paso, ir al paso

    бежа́ть со всех ног — correr a más no poder, correr a todo correr, no poner los pies en el suelo

    быть без ног, па́дать (вали́ться) с ног ( от усталости) — caerse (tambalearse) de cansancio; no tenerse de pie (fam.)

    он е́ле но́ги воло́чит — apenas puede arrastrar los pies

    жить на широ́кую но́гу — vivir a lo grande (a lo príncipe)

    быть на ра́вной ноге́ ( с кем-либо) — estar al mismo nivel (rasero) con

    быть на коро́ткой ноге́ ( с кем-либо) — estar a partir un piñón (con), comer en el mismo plato (con)

    быть (стоя́ть) одно́й ного́й в моги́ле — estar con un pie en la tumba

    ноги́ мое́й у вас (бо́льше) не бу́дет — no volveré a poner los pies en su casa

    вы́бить по́чву из-под ног — dejar a uno a pie

    бро́ситься в но́ги ( кому-либо) — echarse a los pies de uno

    встать на́ ноги ( обосноваться где-либо) — hacer pie

    не устоя́ть на нога́х — írsele los pies a uno

    потеря́ть по́чву под нога́ми — perder pie

    быть лёгким на́ ногу — tener buenos (muchos, ligeros) pies

    дай бог но́ги! шутл. — pies ¿para qué os quiero?

    одна́ нога́ здесь, друга́я - там! — ¡un pie tras otro!

    посади́ свинью́ за стол, она́ и но́ги на стол ≈≈ dar a uno el pie y tomarse la mano

    ни в зуб ного́й прост. — no sabe ni jota, no da pie con bola

    с ног на́ голову поста́вить (переверну́ть) — coger el rábano por las hojas

    связа́ть по рука́м и нога́м — atar de pies y manos

    3) ( от радости) dar saltos de alegría; haber pisado buena hierba
    * * *
    ж. (вин. п. ед. но́гу)

    деревя́нная нога́ — pata del palo

    положи́ть но́гу на́ ногу — cruzar las piernas

    поджа́ть под себя́ но́ги — encoger las piernas

    наступи́ть кому́-либо на́ ногу — pisar el pie a alguien

    сбить с ног ( кого-либо) — hacer caer (derrumbar, derribar) (a)

    2) ( опора) pata f; pie m (сооружения, механизма)
    ••

    вверх нога́ми — al revés, patas arriba

    в нога́х ( постели) — al pie de la cama, a los pies de la cama

    сби́ться с ноги́ — equivocarse de pie

    шага́ть не в но́гу — romper (no llevar) el paso

    связа́ть по рука́м и нога́м разг.atar de pies y manos

    перенести́ грипп на нога́х — pasar la gripe de pie(s) (en pie)

    валя́ться в нога́х у кого́-либо — arrastrarse a los pies de uno

    хрома́ть на ту же но́гу — cojear del mismo pie

    с ног до головы́ — de (los) pies a (la) cabeza

    к ноге́! воен. — ¡descansen, armas!

    перемени́ть но́гу ( при ходьбе) — cambiar el (de) paso

    протяну́ть но́ги — estirar la pata, largarse al otro mundo

    встать с ле́вой ноги́ — levantarse con el pie izquierdo, no estar en sus alfileres

    стать на́ ноги — ponerse en pie

    подня́ть всех на́ ноги — poner a todos en pie, alertar a todo el mundo

    идти́ в но́гу — marcar (llevar) el paso, ir al paso

    бежа́ть со всех ног — correr a más no poder, correr a todo correr, no poner los pies en el suelo

    быть без ног, па́дать (вали́ться) с ног ( от усталости) — caerse (tambalearse) de cansancio; no tenerse de pie (fam.)

    он е́ле но́ги воло́чит — apenas puede arrastrar los pies

    жить на широ́кую но́гу — vivir a lo grande (a lo príncipe)

    быть на ра́вной ноге́ ( с кем-либо) — estar al mismo nivel (rasero) con

    быть на коро́ткой ноге́ ( с кем-либо) — estar a partir un piñón (con), comer en el mismo plato (con)

    быть (стоя́ть) одно́й ного́й в моги́ле — estar con un pie en la tumba

    ноги́ мое́й у вас (бо́льше) не бу́дет — no volveré a poner los pies en su casa

    вы́бить по́чву из-под ног — dejar a uno a pie

    бро́ситься в но́ги ( кому-либо) — echarse a los pies de uno

    встать на́ ноги ( обосноваться где-либо) — hacer pie

    не устоя́ть на нога́х — írsele los pies a uno

    потеря́ть по́чву под нога́ми — perder pie

    быть лёгким на́ ногу — tener buenos (muchos, ligeros) pies

    дай бог но́ги! шутл. — pies ¿para qué os quiero?

    одна́ нога́ здесь, друга́я - там! — ¡un pie tras otro!

    посади́ свинью́ за стол, она́ и но́ги на стол — ≈ dar a uno el pie y tomarse la mano

    ни в зуб ного́й прост. — no sabe ni jota, no da pie con bola

    с ног на́ голову поста́вить (переверну́ть) — coger el rábano por las hojas

    связа́ть по рука́м и нога́м — atar de pies y manos

    3) ( от радости) dar saltos de alegría; haber pisado buena hierba
    * * *
    n
    1) gener. muslo (выше колена), pata (животного), perneta, pie (сооружения, механизма), pie (ступня), pierna (от ступни до колена)
    2) milit. pie

    Diccionario universal ruso-español > нога

  • 12 левый

    ле́в||ый
    1. прил. в разн. знач. maldekstra;
    \левыйая сторона́ (материи) dorsa (или posta) flanko, reverso;
    ♦ встать с \левыйой ноги́ разг. ellitiĝi sur kontraŭan flankon, vekiĝi en misa humoro;
    2. сущ. полит. maldekstrulo.
    * * *
    1) прил. izquierdo; de izquierda

    ле́вая рука́ — mano izquierda (siniestra, zurda)

    ле́вый борт ( корабля) — babor m, banda de babor

    ле́вый бе́рег реки́ — orilla izquierda del río

    2) прил. полит. izquierdo, izquierdista

    ле́вое крыло́ — ala izquierda

    ле́вый укло́н — desviación izquierdista

    3) м. полит. izquierdista m
    4) прил. разг. ilegal

    ле́вые де́ньги — dinero ilegal

    ле́вый рейс — viaje ilícito

    ле́вый за́работок — ganancias suplementarias, sobresueldo m

    ••

    ле́вая сторона́ ( материи) — revés m, reverso m, envés m

    встать с ле́вой ноги́ — levantarse con el pie izquierdo, no estar en sus alfileres

    ле́вой ного́й де́лать что́-либо — hacer algo por debajo de la pata (al desgaire)

    * * *
    1) прил. izquierdo; de izquierda

    ле́вая рука́ — mano izquierda (siniestra, zurda)

    ле́вый борт ( корабля) — babor m, banda de babor

    ле́вый бе́рег реки́ — orilla izquierda del río

    2) прил. полит. izquierdo, izquierdista

    ле́вое крыло́ — ala izquierda

    ле́вый укло́н — desviación izquierdista

    3) м. полит. izquierdista m
    4) прил. разг. ilegal

    ле́вые де́ньги — dinero ilegal

    ле́вый рейс — viaje ilícito

    ле́вый за́работок — ganancias suplementarias, sobresueldo m

    ••

    ле́вая сторона́ ( материи) — revés m, reverso m, envés m

    встать с ле́вой ноги́ — levantarse con el pie izquierdo, no estar en sus alfileres

    ле́вой ного́й де́лать что́-либо — hacer algo por debajo de la pata (al desgaire)

    * * *
    adj
    1) gener. de izquierda, izquierdo, siniestro, zurdo (о руке)
    2) colloq. ilegal
    3) politics. izquierdista

    Diccionario universal ruso-español > левый

  • 13 тарелка

    таре́лк||а
    telero;
    глубо́кая \тарелка profunda telero, suptelero;
    ме́лкая \тарелка plata telero;
    ♦ быть не в свое́й \тарелкае esti ekster sia elemento.
    * * *
    ж.
    1) plato m

    глубо́кая, ме́лкая таре́лка — plato hondo, liso

    по́лная таре́лка чего́-либо — un plato (lleno) de algo

    2) мн. таре́лки муз. platillos m pl
    3) спец. plato m, disco m; parachoques m ( автомобиля)

    се́тчатая таре́лка — placa cribiforme (reticular)

    таре́лка бу́фера — tope m, disco de choque

    ••

    быть не в свое́й таре́лке — estar de mal talante, no estar con sus alfileres

    лета́ющие таре́лки — platillos volantes

    * * *
    ж.
    1) plato m

    глубо́кая, ме́лкая таре́лка — plato hondo, liso

    по́лная таре́лка чего́-либо — un plato (lleno) de algo

    2) мн. таре́лки муз. platillos m pl
    3) спец. plato m, disco m; parachoques m ( автомобиля)

    се́тчатая таре́лка — placa cribiforme (reticular)

    таре́лка бу́фера — tope m, disco de choque

    ••

    быть не в свое́й таре́лке — estar de mal talante, no estar con sus alfileres

    лета́ющие таре́лки — platillos volantes

    * * *
    n
    1) gener. platillo, plato
    2) auto. cabeza
    3) special. disco, parachoques (автомобиля)

    Diccionario universal ruso-español > тарелка

  • 14 одетый с иголочки

    adj
    colloq. con todos sus alfileres, de veinticinco alfileres

    Diccionario universal ruso-español > одетый с иголочки

  • 15 разодетый в пух и прах

    adj
    colloq. con todos sus alfileres, de veinticinco alfileres

    Diccionario universal ruso-español > разодетый в пух и прах

  • 16 встать с левой ноги

    v
    gener. levantarse con el pie izquierdo, no estar en sus alfileres

    Diccionario universal ruso-español > встать с левой ноги

См. также в других словарях:

  • pegado o prendido con alfileres — ► locución adjetivo/ adverbio coloquial Que moral o físicamente no se puede sostener o defender con firmeza: ■ su argumentación está prendida con alfileres …   Enciclopedia Universal

  • Alfileres — puede referirse a: La palabra plural de alfiler. El nombre común de la planta Erodium botrys. El nombre común de la planta Erodium cicutarium. El nombre común de la planta Erodium malacoides. El nombre común de la planta Erodium moschatum. El… …   Wikipedia Español

  • Mata de alfileres — Puede referirse a: El nombre común de la planta Erodium cicutarium. El nombre común de la planta Erodium malacoides. El nombre común de la planta Geranium molle. Esta página de desambiguación cataloga artículos relacionados con el mismo título.… …   Wikipedia Español

  • juego de alfileres — ► locución JUEGOS El jugado por niños, en que cada jugador empuja un alfiler para hacer cruz con otro alfiler, y en el que gana el que logra formarla …   Enciclopedia Universal

  • alfiler — (Del ár. al jilal, lo que se entremete.) ► sustantivo masculino 1 Utensilio semejante a la aguja, con punta en un extremo y cabeza en el otro, usado en costura para sujetar provisionalmente las partes de un vestido: ■ se clavó un alfiler mientras …   Enciclopedia Universal

  • alfiler — (Del ant. alfilel, este del ár. hisp. alẖilál, y este del ár. clás. ẖilāl). 1. m. Clavo metálico muy fino, que sirve generalmente para prender o sujetar alguna parte de los vestidos, los tocados y otros adornos de la persona. 2. Joya más o menos… …   Diccionario de la lengua española

  • Monóvar — En este artículo se detectaron los siguientes problemas: Carece de fuentes o referencias que aparezcan en una fuente acreditada. Requiere una revisión ortográfica y gramatical. Por favor …   Wikipedia Español

  • alfiler — sustantivo masculino 1. Barra de acero muy fina y puntiaguda, parecida a la aguja pero con cabeza, que se clava para sujetar partes del vestido o del tocado: El vestido está prendido con alfileres. Cuando ya esté cosido quita los alfileres.… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Logística militar — La Logística militar (del griego logistikos, que sabe calcular) fue introducida en Europa por el barón de Jomini en su obra titulada Compendio del arte de la guerra o Précis de l Art de la Guerre: Des Principales Combinaisons de la Stratégie, de… …   Wikipedia Español

  • alfiler — {{#}}{{LM A01656}}{{〓}} {{SynA01689}} {{[}}alfiler{{]}} ‹al·fi·ler› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Barrita delgada de metal, terminada en punta por uno de sus lados y en una bolita o cabeza por el otro, que se usa generalmente para unir o prender… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • alfiler — s m 1 Pequeña aguja de metal con punta de un lado y provista de una cabecita o bolita del otro, que sirve para unir o fijar objetos de poco peso, en especial telas 2 Adorno que consiste en una aguja con punta de un lado, y en el otro, una cabeza… …   Español en México

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»